What is nyoho-e?
The kanji for nyoho-e are 如法衣. 如 (nyo) is thusness or suchness. 法 (ho) is dharma. 衣 (e) is clothing, in this case particularly clothing worn in the temple. Thus nyoho-e are garments made according to the dharma of thusness. While 衣 includes work clothes (samu-e), nyoho-e typically refer to robes (okesa and rakusu). These are made by hand according to the guidelines set down in the Vinaya, the rules of discipline that form one of the three sections of the Buddhist canon.
Koun Franz elaborates: "Nyohō is being in accord with the Dharma. In traditional monastic terms, nyohō is discussed in terms of color, materials, and size as they relate to food (how it is prepared, how it is served, how it is received), clothing (robes), and shelter (the relational dimensions of the monastery itself). But the idea of nyohō extends into every aspect of our lives, and invites the larger question, 'What does it mean, in this moment, to express the Dharma?' What informs such a practice? And what are the ingredients of creating an atmosphere of practice for others?"
Where in the Vinaya are teachings about Buddha's robe?
The particular style of nyoho-e we sew at Sanshin is mainly based on two Vinayas: the Dharmaguptaka Vinaya and the Mulasrvastivada Vinaya. Content from the Dharmaguptaka Vinaya was translated into Chinese in the first century and described the color of monastic robes from five Indian Buddhist sects. It also prescribed the number of pieces to be sewn and the characteristics of the cloth. Jiun Onko, a Shingon Vinaya priest in Edo period (1603 - 1868 CE) Japan, rediscovered and revived nyho-e by extensively studying these two Vinayas as well as some classic texts containing commentaries on the kesa.
Why doesn't Sanshin make and wear the ornate embroidered brocade and gold robes that Buddhist clergy use in Japan?
The majority of Buddhist clergy in Japan wear commercially-made, ornate okesa which have been developed as ceremonial garments, while at st Sanshin we make and wear okesa that follow the nyoho-e rules of tai (materials), shiki (color) and ryo (amount). Interestingly, shiki refers to rupa, or form, in addition to color. Under the rule of shiki, nyoho-e don't display any of the five primary colors (blue, yellow, red, white and black) because they create attachment and desire. Instead, we use modest, quiet colors that don't conjure up feelings of luxury or arouse greed or envy in others who encounter the robe. To do this, we use mixed or broken colors that are blends of two or more primary colors and are rather dull and nondescript. Usually those colors are blue toned (including blue-black and dark green), red toned (including reddish-black and greenish rust) or yellow toned. By not using all of our favorite bright colors and by minimizing the contrast between the pieces of our nyoho-e, we set the robe aside somewhat from everyday clothes as a field of practice, and its form is consistent with Buddha's teaching.
How come some people's rakusu look like a patchwork of different colors?
One style of nyoho-e is choyo-e (帖葉衣) or zeccho-e (lit. a bundle of cloth strips), in which the kagami is made from one whole piece of fabric rather than from smaller pieces sewn together. The yo, or borders that form the grid-like pattern across the rakusu or okesa, can be made of strips of a different fabric and appliqued onto the robe. It's important to know that we don't choose this style as a special art project or a means of personal expression -- it's simply what happens when there isn't enough fabric to cut, fold and sew the kagami as usual and additional fabric has to be used also to make up enough material to complete the robe. Even if the choyo-e style is our only option, the second fabric should be close in color and texture to the first in order to minimize contrast and maintain a quiet dignity.
Can I listen to music or watch TV while I'm sewing okesa at home?
Please consider your sewing time at home to be the same as a session with your sewing teacher. Okesa sewing is a practice, the same as zazen. It shouldn't be confused with regular household sewing like mending, or with craft or art projects like quilting or embroidery. You'll eventually finish sewing your okesa, but finishing is not your goal. The main point of practice isn't achieving a goal, but being wholehearted in your action, paying attention to each stitch and maintaining the relaxed-but-straight posture. This will enable you to keep going physically while you maintain your focus by silently reciting the verse namu kie butsu (Return to the Buddha).
Before beginning your home sewing practice session, you may wish to break preoccupation by putting on your rakusu, lighting a candle, offering incense, and doing three full bows at your home altar. If you want to intensify your practice, you might also chant the robe verse at your altar before taking up your sewing. When you finish sewing for the day, carefully put your things away and do three more full bows at your altar.
The kanji for nyoho-e are 如法衣. 如 (nyo) is thusness or suchness. 法 (ho) is dharma. 衣 (e) is clothing, in this case particularly clothing worn in the temple. Thus nyoho-e are garments made according to the dharma of thusness. While 衣 includes work clothes (samu-e), nyoho-e typically refer to robes (okesa and rakusu). These are made by hand according to the guidelines set down in the Vinaya, the rules of discipline that form one of the three sections of the Buddhist canon.
Koun Franz elaborates: "Nyohō is being in accord with the Dharma. In traditional monastic terms, nyohō is discussed in terms of color, materials, and size as they relate to food (how it is prepared, how it is served, how it is received), clothing (robes), and shelter (the relational dimensions of the monastery itself). But the idea of nyohō extends into every aspect of our lives, and invites the larger question, 'What does it mean, in this moment, to express the Dharma?' What informs such a practice? And what are the ingredients of creating an atmosphere of practice for others?"
Where in the Vinaya are teachings about Buddha's robe?
The particular style of nyoho-e we sew at Sanshin is mainly based on two Vinayas: the Dharmaguptaka Vinaya and the Mulasrvastivada Vinaya. Content from the Dharmaguptaka Vinaya was translated into Chinese in the first century and described the color of monastic robes from five Indian Buddhist sects. It also prescribed the number of pieces to be sewn and the characteristics of the cloth. Jiun Onko, a Shingon Vinaya priest in Edo period (1603 - 1868 CE) Japan, rediscovered and revived nyho-e by extensively studying these two Vinayas as well as some classic texts containing commentaries on the kesa.
Why doesn't Sanshin make and wear the ornate embroidered brocade and gold robes that Buddhist clergy use in Japan?
The majority of Buddhist clergy in Japan wear commercially-made, ornate okesa which have been developed as ceremonial garments, while at st Sanshin we make and wear okesa that follow the nyoho-e rules of tai (materials), shiki (color) and ryo (amount). Interestingly, shiki refers to rupa, or form, in addition to color. Under the rule of shiki, nyoho-e don't display any of the five primary colors (blue, yellow, red, white and black) because they create attachment and desire. Instead, we use modest, quiet colors that don't conjure up feelings of luxury or arouse greed or envy in others who encounter the robe. To do this, we use mixed or broken colors that are blends of two or more primary colors and are rather dull and nondescript. Usually those colors are blue toned (including blue-black and dark green), red toned (including reddish-black and greenish rust) or yellow toned. By not using all of our favorite bright colors and by minimizing the contrast between the pieces of our nyoho-e, we set the robe aside somewhat from everyday clothes as a field of practice, and its form is consistent with Buddha's teaching.
How come some people's rakusu look like a patchwork of different colors?
One style of nyoho-e is choyo-e (帖葉衣) or zeccho-e (lit. a bundle of cloth strips), in which the kagami is made from one whole piece of fabric rather than from smaller pieces sewn together. The yo, or borders that form the grid-like pattern across the rakusu or okesa, can be made of strips of a different fabric and appliqued onto the robe. It's important to know that we don't choose this style as a special art project or a means of personal expression -- it's simply what happens when there isn't enough fabric to cut, fold and sew the kagami as usual and additional fabric has to be used also to make up enough material to complete the robe. Even if the choyo-e style is our only option, the second fabric should be close in color and texture to the first in order to minimize contrast and maintain a quiet dignity.
Can I listen to music or watch TV while I'm sewing okesa at home?
Please consider your sewing time at home to be the same as a session with your sewing teacher. Okesa sewing is a practice, the same as zazen. It shouldn't be confused with regular household sewing like mending, or with craft or art projects like quilting or embroidery. You'll eventually finish sewing your okesa, but finishing is not your goal. The main point of practice isn't achieving a goal, but being wholehearted in your action, paying attention to each stitch and maintaining the relaxed-but-straight posture. This will enable you to keep going physically while you maintain your focus by silently reciting the verse namu kie butsu (Return to the Buddha).
Before beginning your home sewing practice session, you may wish to break preoccupation by putting on your rakusu, lighting a candle, offering incense, and doing three full bows at your home altar. If you want to intensify your practice, you might also chant the robe verse at your altar before taking up your sewing. When you finish sewing for the day, carefully put your things away and do three more full bows at your altar.